আমরা যদি বলি “এই সেই লোক” তাহলে আরবিতে তা হবে هَذَا هُوَ الرَّجُلُ
|
এরাই সেই অপরাধীরা |
هَؤُلَاءِ هُمُ الْمُجْرِمُوْنَ |
|
এই সেই গাড়িটি |
هَذِهِ هِيَ السَّيَّارَةُ |
|
খেলোয়াড়টি হল হামিদ |
حَامِدٌ هُوَ الَّاعِبُ |
|
এবং তারাই যারা সফলকাম |
وَ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ |
|
ওটাই হল বিরাট সফলতা |
ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ العَظِيْمِ |
|
কে প্রকাশ্য পথ-ভ্রষ্টতায় আছে। |
مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِيْنٍ |
|
তারাই কাফের পাপিষ্ঠের দল |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
|
তারাই সত্যনিষ্ঠ |
أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُوْنَ |
কিছু ব্যতিক্রমও আছে। যেমনঃ
|
সেই কিতাব যাতে কোন সন্দেহ নাই |
ذٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيْهِ |
|
ওটা বিরাট সফলতা |
ذٰلِكَ الفَوْزُ الْعَظِيْمُ |
