( Click on arabic word to see details / শব্দের অর্থ জানার জন্য আরবি শব্দের উপর ক্লিক করুন )
অতএব, আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার অনুগত্য কর।
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে সেসব বস্তু দিয়েছেন, যা তোমরা জান।
"And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.
তোমাদেরকে দিয়েছেন চতুষ্পদ জন্তু ও পুত্র-সন্তান,
"He has aided you with cattle and children.
এবং উদ্যান ও ঝরণা।
"And gardens and springs.
আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
তারা বলল, তুমি উপদেশ দাও অথবা উপদেশ নাই দাও, উভয়ই আমাদের জন্যে সমান।
They said: "It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
এসব কথাবার্তা পূর্ববর্তী লোকদের অভ্যাস বৈ নয়।
"This is no other than the false-tales and religion of the ancients, [Tafsir At-Tabari, Vol. 19, Page 97]
আমরা শাস্তিপ্রাপ্ত হব না।
"And we are not going to be punished."
অতএব, তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বলতে লাগল এবং আমি তাদেরকে নিপাত করে দিলাম। এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
So they belied him, and We destroyed them. Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
এবং আপনার পালনকর্তা, তিনি তো প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.